A.Z. Foreman on Why Classical Arabic Poetry Resists Translation (via Arabic Literature (in English))

A.Z. Foreman on Why Classical Arabic Poetry Resists Translation This is not so much a guest post as something I rescued out of this site's comments. But if A.Z. Foreman, the author of "Poems in Translation," minds, I suppose he'll tell me. From A.Z. Foreman The problem with so much pre-20th-century Arabic poetry is fourfould: (1) Classical Arabic poetry depends on the fusion of sound and meaning so heavily that it can make or break the poem, and in ways which draw on features of the language’s morphology and … Read More

via Arabic Literature (in English)

Advertisements

About inislamicworld

i love the world of Peace
This entry was posted in islamic. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s